スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

中華歌謡「君が好きだ」

これも、以前、某拙ブログで書いたものですが
祥豹さんが思い出させてくれた
大好きな曲「喜歓ni(君が好きだ)」を
広東語歌詞に日本語拙訳付きで、再度ご紹介。
====
何これ?とのお怒りは、どうかこちらへ
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
人気ブログランキングへ
他のもっと面白いブログ一覧へ跳べます!
=====
80~90年代香港の代表的グループBeyondの
黄家駒さんは、日本でテレビ番組収録中の事故により
亡くなられたので覚えておられる方も少なくないと思います。
これは、彼の代表曲の一つ私の大好きな曲です。

歌詞自体は、思わずビンタをはりたくなるような
女々しさに溢れた後悔モードですが
その愛すべきダメっぷりと
青紫の夜、窓ガラスを伝って落ちる
水滴のような曲との調和が良いんです。

この広東語歌詞は、日本の方も
かなり漢文的に読めるんじゃないでしょうか。

ただ、漢文の授業とはかけはなれた曲なので
「お経」や「唐詩」を想像しないように
細心の注意を払って(!!!)
ソフトな日本語拙訳のイメージに
忠実に従って聴いてくださいっ!!!
漢字だけ見ちゃうと
平家物語になっちゃいますからっ!!

それでは、どうぞ。

BEYOND-喜歡你(1991年紅館演唱會)



★「喜歓ni(君が好きだ)」Beyond黄家駒

細雨帯風湿透 黄昏的街道
(小雨が濡らす黄昏の街角)
拭去雨水 双眼無故地仰望
(雨をぬぐって訳なく見上げる)
望向孤単的晩灯 是那傷感的記憶
(寂しい夜の灯りに、哀しい記憶が)
再次泛起 心里無数的思念
(また込み上げる 想いの数々)
已往片刻 歓笑仍掛在臉上
(過ぎ去ったあの時の笑顔)
願ni此刻可会知 
(今、君が知ってくれさえしたら)
是我衷心的説声
(僕の真心のコトバを)

喜歓ni 
(君が好きだ)
那双眼動人 
(ドキドキさせる瞳も)
笑声更迷人
(チャーミングな笑い声も)
願再可 軽撫ni 那可愛面容
(もう一度、君の可愛い顔に触れられたら)
挽手説夢話
(手をとりあって、たわいない話して)
像昨天 ni共我
(昨日のように、君と僕)

満帯理想的我 
(理想にあふれていた僕は)
曾経多衝動
(落ち着けなかったんだ)
抱怨与他相愛 難有自由
(君と一緒だと自由が無いって不満で)

願ni此刻可会知 
是我衷心的説声
*喜歓ni 
*那双眼動人 笑声更迷人
*願再可 軽撫ni
*那可愛面容 挽手説夢話
*像昨天 ni共我

毎晩夜里 自我独行 
(毎晩、僕は、一人ぼっちで)
随所蕩 多冰冷
(ふらふらと彷徨う、冷たい夜を)
已往為了 自我掙扎
(昔は、自分が、もがいていたから)
従不知 他的痛苦
(君の苦しみに気づけなかったんだ)

(*繰り返し)
==
すみません。
訳してて叫びたくなりました。
あのね~~
今さら後悔したって遅いんだよっ!!

ま、私も、気をつけなきゃ。
よく、ありますよね。
中国語で
「身在福中 不知福」
(幸福の中にあって幸福を知らず)
って言います...

関連記事
スポンサーサイト

テーマ : YouTube動画
ジャンル : 音楽

コメントの投稿

非公開コメント

カレンダー
09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
月別アーカイブ
検索フォーム
全記事表示リンク

全ての記事を表示する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。